Is this correct? Please correct it if there are mistakes:
from the song Avant de Partir by Roch Voisine:
Trop de souvenirs
Too many memories
L鈥櫭ヽho de nos soupirs
The echo of our sighs
Dans ces murs, c鈥檈st trop dur d鈥檕ublier
In these walls, this is too hard to forget
Ces nuits d鈥檃venture
These adventure nights
O霉 tu m鈥檃s vu sans armure
Where you saw me without armor
Et mon corps sur ton corps
And my body on your body
J鈥檈n voulais encore
I wanted some again
Toi et moi
You and I
J鈥檃i pas voulu croire
I did not want to believe
Qu鈥檜n jour ton amour ferait demi-tour
That a day your love done u-turn
Avant de partir
Before leaving
Laisse-moi dormir
Leave me to sleep
Tout contre toi
All against you
Avant de partir
Before leaving
Que je te respire une autre fois
That I breathe you another time
Avant de te revoir
Before to review you
Je vivais sans histoire
I lived without history
Sans 茅clat, sans blessure
Without brightness, without injury
Et tu m鈥檃s pris en filature
And you took me in spinning
Et planifier ma capture
And plan my capture
Dans tes bras, ce soir-l脿
In your arms, tonight there
J鈥檈n voulais encore
I wanted some again
Toi et moi
You and I
J鈥檃i pas voulu croire
I did not want to believe
Qu鈥檜n jour ton amour ferait demi-tour
That a day your love done u-turn
Avant de partir
Before leaving
Laisse-moi dormir
Leave Me to sleep
Tout contre toi
All against you
Avant de partir
Before leaving
Que je te respire une autre fois
That I breathe you another time
Avant de partir
Before leaving
Laisse-moi dormir
Leave Me to sleep
Tout contre toi
All against you
Avant de partir
Before leaving
Que je te respire une autre fois
That I breathe you another time
Avant de partir
Before leavingPlease check if this french- english translation is correct?
Ces nuits d鈥檃venture
These nights of adventure
J鈥檈n voulais encore
I wanted some more
Qu鈥檜n jour ton amour ferait demi-tour
That one day your love would do a u-turn
Laisse-moi dormir
Let me sleep
Tout contre toi
Close to you
Que je te respire une autre fois
That I breathe you one more time
Avant de te revoir
Before I see you again
Je vivais sans histoire
I lived without trouble
Sans 茅clat, sans blessure
Without brightness, without injury
Et tu m鈥檃s pris en filature
And you stalked me
Et planifier ma capture
And planned my capture
Dans tes bras, ce soir-l脿
In your arms, that night
J鈥檈n voulais encore
I wanted some more
Qu鈥檜n jour ton amour ferait demi-tour
That one day your love would do a u-turn
Laisse-moi dormir
Let Me sleep
Tout contre toi
Close to you
Avant de partir
Before leaving
Que je te respire une autre fois
That I breathe you one more time
Laisse-moi dormir
Let me sleep
Tout contre toi
Close to you
Que je te respire une autre fois
That I breathe you one more timePlease check if this french- english translation is correct?
yeah it looks pretty good!!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment