What is the french- english translation to tasp茅,c'est ch茅rie ,tu guete and also je taff, mignon, ment gars bouge,d茅hanche , I have been trying to translate these words for days.Need help with translation in french slang?
This is part slang, part verlan (the syllables are reversed and wrds begin with the ending:
tasp茅 is verlan for p茅tasse, very rude word to say to a woman, more or less like b.......
je taff is I work
gars is guy, dude
the rest isn't slang, c'est ch茅rie means it's darling, sweetheart
bouge, d茅hanche is move, sway
tu gu猫tes means you watch for something
Might you be trying to interpret scrambled babble from one of those pieces of spammy junk mail?
A few words make sense in French; others do not (at least with that spelling).
tas- pile
c'est ch茅rie- it's cherished, or it's dear
tu- you (informal)
je- I
mignon- darling
ment- lie (as in the singular 3rd person: he, she, or it lies)
gars- guy
"bougie"- candle
d茅hanche- swaysNeed help with translation in french slang?
tasp茅 = p茅tasse =%26gt; slut - bi..h ....
c'est ch茅rie - it's darling (boy/girlfriend)
tu gu猫tes = you watch out for
je taff = je travaille
mignon = cute
gars = mec =%26gt; guy
bouge = move
d茅hanche = to wiggle one's hips, means amplify movements while dancingNeed help with translation in french slang?
I'll just add that "bouge" means "move". It's the first and second-person conjugation of the verb bouger.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment