I'd be grateful if someone fluent in French and English could please help me translate these English sentences to French. I've tried google translator but it's hopeless.
Whatever you can translate I would be very grateful, thank you.
-----------
I'm trying to say "Whatever looks good on me" in the context of a customer asking a shopkeeper for a dress.
"Do you have a size 36 instead?
"I'm sorry, that dress was the last one."
and "Could I please try that one on?" (The customer is asking about a dress)English Translation To French?
Here goes, human, not machine, translated...
"Whatever looks good on me" -- "Tout ce qui a l'air bien sur moi" (or better yet: "Tout ce qui me sied bien" with "sied" being pronounced "see-ay")
"Do you have a size 36 instead? -- "Avez-vous plut么t une taille 36?"
"I'm sorry, that dress was the last one." -- "Je suis d茅sol茅(e), cette robe 茅tait la derni猫re"
"Could I please try that one on?" -- "Est-ce que je pourrais essayer celle-l脿 s'il-vous-pla卯t?" or "Pourrais-je s'il-vous-pla卯t essayer celle-l脿" (it is not celle-ci, otherwise the phrase would need to have "this one" as opposed to "that one").English Translation To French?
Whatever looks good on me - Quel que soit l'air bien sur moi.
Do you have a size 36 instead? - Avez-vous plut么t une taille 36?
I'm sorry, that dress was the last one - Je suis d茅sol茅, cette robe 茅tait la derniere
Could I please try that one on? - Pourrais- je essayer que celui sur s'il vous plait?English Translation To French?
Whatever looks good on me = Tout ce qui peut m'aller
Do you have a size 36 instead = Avez-vous plut么t une taille 36?
I'm sorry, that dress was the last one = Je suis d茅sol茅, cette robe 茅tait la derni猫re
Could I please try that on = Pourrais-je / Puis-je essayer celle-ci (celui-ci) s'il vous pla卯t?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment